
Dobrze jest wiedzieć, iż tłumacz przysięgły wielokrotnie kooperuje z trybunałami, policją oraz prokuraturą. Notorycznie się zdarza, że w takich miejscach jest zatrudniony. Bezsprzecznie każda taka osoba ma prawo prowadzić prywatną działalność i realizować tłumaczenia (tłumaczenia symultaniczne) dla osób prywatnych. W Polsce tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, ponieważ wykonywana praca ma szczególne znaczenie z uwagi na interes publiczny. Przeważnie do obowiązków takiej osoby należy tłumaczenie na język polskich pism procesowych oraz urzędowych. Po przeprowadzeniu zlecenia tłumacz certyfikuje tłumaczenie przy użyciu specjalnej pieczątki.
Dlatego też, o ile potrzebujesz, żeby ktoś przetłumaczył dla Ciebie ważkie pismo, to powinieneś się udać oczywiście do takiej osoby. Na pewno będzie ona miała odpowiednią wiedzę oraz kwalifikację, by wykonać takie zlecenie dla Ciebie. Samemu trudno jest zrobić coś tego typu, nawet kiedy nasza znajomość języka jest na wysokim poziomie. Pisma urzędowe najczęściej pisane są szczególnym językiem, jakiego często nie można banalnie odkodować. Na pewno uda Ci się znaleźć doświadczoną osobę, która z chęcią Ci pomoże. Jeżeli nie masz nikogo zaufanego to w wyszukiwarce internetowej wyszukasz polecaną przez pozostałych kontrahentów osobę.